Ce nu poate traduce Vasco?

Căști Vasco

Cuvântul DOR

 

Se spune că este intraductibil. 

 

Când un român spune mi-e dor de pîinea coaptă-n țăst niciun traducator instant nu va putea reda într-o altă limbă dorința puternică a acestuia, de a fi în grădina bunicilor înconjurat de căinele jucăuș, pisica tolănită după cuptor și mugetul vacii.

Niciun parfum din lume nu poate reda mirosul mămăligii răsturnate pe un cârpător din lemn lângă oala cu lapte covăsit. 

Oriune în lume ar fi, când o româncă spune suspinând adânc, mi-e dor de bebelușul meu,  niciun traducător vocal nu va putea reda suferința ascunsă în lacrimile nevărsate.

Ce aparat de tradus poate dezvălui unor părinți tăcerea încrâncenată a copilului: mi-e dor de voi, veniți acasă.

Dor de dor

În gând sau cu voce tare, mulți români fredonează muzica maestrului Tudor Gheorghe care alină nostalgia, nerăbdarea, grija, speranța, dragostea:

Mi-a fugit dorul de-acasă, dorul

Cât a fost vremea frumoasă, dorul

Şi-a fugit cam dezbrăcat

L-a prins vremea rea plecat

Şi mi-e teamă c-a-ngheţat, dorul.

 

O emoție nu are nevoie de traducere și totuși…

În fiecare zi, așteaptă în stația de autobuz, aceeași oameni. Lucrează împreună în marea fabrică auto din Polonia, în diverse departamente. Comunică puțin, prin cuvinte spuse sporadic în limba engleză, sau poloneză.

Sunt oameni de diferite naționalități. Mirajul unor câștiguri mai bune decât cele din țara de origine i-a adus împreună pentru o perioadă mai lungă sau mai scurtă de timp. Se grupează câte doi, trei, în funcție de similitudinile lingvistice. 

Cehă, chineză, catalană, română, filipineză, hindi, sunt doar câteva dintre limbile pe care și le șoptesc în așteptarea plecării. 

Pe una dintre bănci Violeta strânge în mână telefonul pe care-l privește cu ochii înroșiți. Privește un filmuleț în care un băiețel îi arată un balon imens în forma cifrei șase. Printre lacrimi șoptește:

— Mi-e dor de tine, puiul meu! Am să vin curând. Încă puțin.

Lângă ea o altă femeie îi cuprinde umerii cu brațul și-o apropie de pieptul ei. Nu a înțeles cuvintele, dar emoția Violetei nu are nevoie de traducere instant. 

Și la nevoie chiar și o singură discuție poate alina suferința. 

Căști Vasco
Căști Vasco

— Eu sunt Mo-Li din China. Lucrez aici în departamentul de logistică. Am aceste căști cu traducător Vasco Translator E1 care ne ajută să comunicăm. Poți și tu dacă ți le cumperi să descarci aplicația Vasco pe telefonul tău, apoi ai acces la 51 de limbi străine.

 

Vasco într-o ședință
Vasco într-o ședință

Vorbește cu mine, îți va fi mai ușor. Deocamdată, poftim pe acestea. Le dezinfectez cu un șervețel. Poziționezi casca deasupra urechii, vezi, se potrivește perfect.

Ștergând lacrimile, lăsând pe buze să înflorească un mic zâmbet, Violeta cercetă curioasă micile căști. Auzise despre ele de când plecase din țară. Știa destul de bine limba engleză, la interviu i se spusese că e suficient ca să se descurce la noul loc de muncă. Dar acum în fața ei o tânără cu ochii alungiți îi vorbea în chineză. Auzea clar cuvintele de neînțeles, dar vocea neutră într-o perfectă traducere instant îi captă imediat atenția.

O mamă simte durerea unei alte mame.

— Copilul meu este acasă cu părinții soțului. Ne-a fost greu la început. Dar acum am acest traducator instant. Cu ajutorul lui m-am apropiat de oameni. Mi-am făcut prieteni. Uită-te în jur. Fiecare ține în mână câte un aparat cu funcție de translator vocal. Oriunde în lumea asta este o conexiune la internet putem folosi Vasco, deoarece dispozitivele vin cu card SIM integrat. Dacă tot avem internet gratuit hai să vorbim.

Chinezii au un proverb:

„Drumul cel mai scurt dintre doi oameni este zâmbetul.

comunicare multiplă
comunicare multiplă

Oamenii se înțeleg ușor în grup deoarece beneficiază de Funcționalitate MultiTalk. Fiecare vorbește în limba lui. Ceilalți înțeleg. Am observat că ai venit de puțin timp. Lasă-ne să te cunoaștem.

Vorbește-ne despre tine, despre locul din care ai venit. Deocamdată îți arăt eu poze cu familia mea și locurile din care vin. Nu te speria, vei înțelege imediat scrisul care apare în anumite poze.

Vasco nu este doar un translator vocal, ci și un translator foto. Vezi aici, fetița mea a pozat temele pentru școală. Și la voi elevii au teme nu-i așa? Vezi, învăța despre munți și câmpii.

Eu când ajung într-un loc nou, fac poze, apoi îi povestesc despre toate informațiile noi pe care le aflu, pentru că aparatul are capacitatea e a traduce textul din 112 limbi străine. Ne trece timpul mai ușor.

Translator foto
Ce nu poate traduce Vasco?

Și mai avem noi chinezii o vorbă:

Dacă vrei să afli ce este în mintea unu-i om, ascultă-i vorbele.

Violeta își șterse lacrimile. Și puiul ei mergea la școală. Scoase telefonul și arătă temele făcute de cel mic la limba română.

Mo-Li poziționă deasupra ecranului, micul, dar robustul translator instantaneu și citi râzând:

—Ana are mere. Și nouă ne plac merele. Uite fetița mea îmi arată că face cu bunica ei o plăcintă după o anumită rețetă foarte veche, citește aici. Vrei să o trimiți și tu familiei tale? Noi în China ne ajutăm cu rețetele de mâncare.

Violeta suspină cu gândul la caietul moștenit de la bunică. O să-și roage mama să facă poză la fiecare pagină. Cu Vasco îi va fi ușor să facă schimb de informații. Mo-Li o văzu zâmbitoare și hotărâ că e momentul să o prezinte grupului mare. Chiar și în autobuz continuară discuțiile despre cei dragi rămași acasă. Primi chiar noi informații tehnice despre Vasco.

Violeta mulțumi pentru oportunitatea de a folosi micile căști cu traducător. Cu un prieten alături mai ușor trece DORUL DE CASĂ.

De ce nu ar fi micul traducator instant Vasco Translator V4 prietenul care la nevoie se cunoaște?

 

 

Acest articol a fost scris pentru SuperBlog 2025

Proba 5. Vasco Translator: Când cuvintele nu te mai limitează, lumea ți se deschide!

sursa imagini vasco-electronics.ro

Autor versuri Tudor Gheorghe, sursa YouTube.

Autor

  • Gabriela Marinescu

    Am multe roluri: fiică, soră, soție, mamă, mătușă, verișoară.... Aș fi vrut să fiu profesoară, dar viața m-a dus către o facultate cu profil tehnic. Nu știu dacă era în firea mea partea pragmatică; poate liceul industrial, mai apoi facultatea de electrotehnică m-au determinat să fiu o persoană practică. Mânuiesc cu ușurintă o bormașină electrică, o motosapă, repar instalația sanitară, dar cel mai mult îmi place să mânuiesc stiloul. Îmi plac cuvintele. Sunt fascinată de puterea lor. Cu un cuvânt poți mângâia sau lovi. Eu sunt Gabriela Marinescu

Gabriela Marinescu

Am multe roluri: fiică, soră, soție, mamă, mătușă, verișoară....
Aș fi vrut să fiu profesoară, dar viața m-a dus către o facultate cu profil tehnic. Nu știu dacă era în firea mea partea pragmatică; poate liceul industrial, mai apoi facultatea de electrotehnică m-au determinat să fiu o persoană practică. Mânuiesc cu ușurintă o bormașină electrică, o motosapă, repar instalația sanitară, dar cel mai mult îmi place să mânuiesc stiloul.
Îmi plac cuvintele. Sunt fascinată de puterea lor. Cu un cuvânt poți mângâia sau lovi.
Eu sunt Gabriela Marinescu

Articole recomandate

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *

I accept the Privacy Policy